Yume no yukue 夢のゆくえYume no Yukue | |||
---|---|---|---|
Thông tin ca khúc | |||
Lời: | Takeda Tetsuya | ||
Nhạc: | Shiratori Sumio | ||
Hoàn thiện ca khúc: | Watanabe Masaji | ||
Trình bày: | Shiratori Emiko | ||
Vị trí ca khúc | |||
Vai trò: | Ca khúc kết thúc | ||
Phim chủ đề: | Nobita ở xứ sở nghìn lẻ một đêm | ||
|
Yume no yukue (tiếng Nhật: 夢のゆくえ, tạm dịch: Nơi ở của những giấc mơ) là bài hát kết thúc bộ phim Nobita ở xứ sở nghìn lẻ một đêm. Ca khúc được thể hiện bởi Shiratori Emiko.
Các nhân vật xuất hiện theo trình tự
{{{1}}} |
Nghe ca khúc
Trình bày: Shiratori Emiko |
Trình bày: Thùy Tiên |
Lời ca khúc
Bài hát này được Thanh Hồng (Diễn viên lồng tiếng của Trí Việt Media) viết lời Việt với tựa đề Hành trình giấc mơ, ca khúc này được thể hiện bởi Thùy Tiên
"夢のゆくえ"
あなた 魔法をかけたでしょう
だから 不思議なことがおきる
人であふれた町は
時が止まり 誰もが動かない
砂漠のように 静まりかえった 夕暮れの町で
あなたの声だけ 私を呼んでいる
西の夜空 さそり型の星座がのぼり
恋したねと 教えてくれた
あなた これはきっと夢
なぜか 昨日の 私じゃない
遠い 昔に聞いた
物語を 二人で たどっている
夜汽車はゆく 星くずの中 汽笛を鳴らして
見下ろす街の灯 まるで 天の川
東の空 レモン色した 三日月うかび
幸せにねと ささやいている
夜汽車はゆく 星くずの中 汽笛を鳴らして
どこへゆくのか あなたも知らない
祈る言葉 たったひとつ あなたと二人
不思議な旅 終らせないで
"Yume no yukue"
Anata mahoo o kaketadeshou
Dakara fushigina koto ga okiru
Hito de afureta machi wa
Toki ga tomari daremoga ugokanai
Sabaku no yoo ni shizumarikaetta yūgure no machi de
Anata no koe dake watashiwoyonde iru
Nishi no yozora sasori-gata no seiza ga nobori
Koi shita ne to oshiete kureta
Anata kore wa kitto yume
Naze ka kinoo no watashi janai
Tooi mukashi ni kiita
Monogatari o futari de tadotte iru
Yogisha wa yuku hoshikuzu no naka kiteki o narashite
Miorosu machinohi marude amanogawa
Azuma no sora remon-iro shita mikadzuki ukabi
Shiawase ni ne to sasayaite iru
Yogisha wa yuku hoshikuzu no naka kiteki o narashite<
Doko e yuku no ka anata mo shiranai
Inoru kotoba tatta hitotsu anata to futari
Fushigina tabi owara senaide
"Hành trình giấc mơ"
Bạn tôi ơi ... Có phải thế gian là giấc mơ
Và khắp nơi ... Niềm hân hoan nối bao con tim như gần hơn
Rồi đôi khi ... Chợt thấy như quanh mình không ai
Lặng nghe thinh không kéo dài, thời gian đứng lại, nhưng tim còn vương yêu thương
Nơi thênh thang bao la hoàng hôn đang buông rơi phía xa thoáng nghe êm êm bên tai lời của ai
Bạn vẫn ở đây luôn kề bên tôi mình cùng nhau đón trọn niềm vui mới
Nơi hoang vu xa xôi mà ta không cô đơn lẻ loi, ngước lên bao nhiêu vì sao sáng soi
Bỗng thấy ấm áp lòng này khi bạn vẫn ở quanh đây
Bạn tôi ơi ... Có phải thế gian là giấc mơ
Và khắp nơi ... Niềm hân hoan nối bao con tim như gần hơn
Rồi đôi khi ... Chợt thấy như quanh mình không ai
Lặng nghe thinh không kéo dài, thời gian đứng lại, nhưng tim còn vương yêu thương
Nơi thênh thang bao la hoàng hôn đang buông rơi phía xa thoáng nghe êm êm bên tai lời của ai
Bạn vẫn ở đây luôn kề bên tôi mình cùng nhau đón trọn niềm vui mới
Nơi hoang vu xa xôi mà ta không cô đơn lẻ loi, ngước lên bao nhiêu vì sao sáng soi
Bỗng thấy ấm áp lòng này khi bạn vẫn ở quanh đây
Trong đêm hoen hơi sương còi vang cho không gian vỡ tan, lướt nhanh ngang qua sân ga còn ngủ mê
Tàu lại vút đi trôi vào đêm thâu và đưa ta tới khung trời tươi mới
Trên cao trăng lung linh vàng đang treo lửng lơ đón ta chu du vào 1 giấc mơ
Tiếp nối với những hành trình... bên bạn đến cuối chân trời.
( La la la la la la la la la la la la...)