Wikia Doraemon tiếng Việt
Register
Advertisement
Wikia Doraemon tiếng Việt
20px-Disambig.svg.png Về album cùng tên của Aoyama Thelma, xem Kaeru Basho (album).
Kaeru Basho
帰る場所
 Kaeru Basho
Thông tin ca khúc
Lời: SoulJa
Nhạc: SoulJa
Hoàn thiện ca khúc: Jeff Miyahara, SoulJa
Trình bày: Aoyama Thelma
Bản quyền: Universal J
Vị trí ca khúc
Vai trò: Ca khúc kết thúc
Phim chủ đề: Nobita và cuộc đại thủy chiến ở xứ sở người cá
Kế trước
Taisetsu ni Suru Yo
Tiếp theo
Tomodachi no Uta

Kaeru Basho (tiếng Nhật: 帰る場所, tạm dịch: Nơi chốn trở về) là một ca khúc kết thúc bộ phim Nobita và cuộc đại thủy chiến ở xứ sở người cá. Ca khúc được thể hiện bởi Aoyama Thelma.

Các nhân vât xuất hiện theo trình tự

Toàn bộ video này chỉ có Doraemon xuất hiện từ đầu đến cuối video.

Nghe ca khúc

Kaeru Basho
Trình bày: Aoyama Thelma
Nơi ta thuộc về
Trình bày: Ngọc Châu
Kaeru Basho (Ins.)
Trình bày: (Không lời)

Lời ca khúc

Bài hát này được Thanh Hồng (Diễn viên lồng tiếng của Trí Việt Media) viết lời Việt với tựa đề Nơi ta thuộc về, ca khúc này được thể hiện bởi Ngọc Châu

"Nơi chốn trở về"
Có lẽ khi ngày mai đến, ta không còn gặp nhau nữa rồi
Nhưng mình sẽ không bao giờ quên bạn đâu.
Dù rằng mỗi chúng ta đều phải một mình bước đi trên con đường đã chọn
Nhưng tình bạn là mãi mãi.

Chính vì vậy đã bao đêm mình muốn bật khóc
Khi nhớ về kỷ niệm đã qua.

Tạm biệt, tạm biệt, cho đến ngày hai ta gặp lại…
Chỉ là tạm biệt thôi, chúng ta phải tạm xa nhau rồi.
Tạm biệt, tạm biệt, bởi vì nhất định ta còn gặp lại
Tại nơi nào đó cả hai luôn tìm về.

Cho đến ngày hai ta hội ngộ,
Mình sẽ ôm ấp những kỷ niệm trong suốt chặng đường.
Những lúc dường như không còn phương hướng, chợt nhớ về khuôn mặt tươi cười của bạn
Điều đó cho mình niềm tin để tiếp bước.

Thế nên thay vì “tạm biệt”, mình muốn nói với bạn hai tiếng “cảm ơn”
Vì đã cho mình một nơi để tìm về.

Tạm biệt, tạm biệt, cho đến ngày hai ta gặp lại…
Chỉ là tạm biệt thôi, chúng ta phải tạm xa nhau rồi.
Tạm biệt, tạm biệt, bởi vì nhất định ta còn gặp lại
Tại nơi nào đó cả hai luôn tìm về.

Ngày hội ngộ hãy còn xa,
ất luận có cô đơn, chúng ta chắc chắn vẫn chờ đợi
Cho dẫu phải mất bao lâu, hay phải đi bao xa
Hãy tìm về nơi ta đã ước hẹn.

“Tạm biệt” không phải câu chào biệt ly
Mà đó là lời hẹn ước cho ngày hội ngộ.
Thế nên… tạm biệt, tạm biệt, cho đến ngày hai ta gặp lại
Cho đến lúc ấy, mình sẽ nhớ kĩ lời hẹn ước này

Tạm biệt, tạm biệt, cho đến ngày hai ta gặp lại…
Chỉ là tạm biệt thôi, chúng ta phải tạm xa nhau rồi.
Tạm biệt, tạm biệt, bởi vì nhất định ta còn gặp lại
Tại nơi nào đó cả hai luôn tìm về.

"帰る場所"
明日が来ちゃえば しばらく会えないけど
いつまでも君の事忘れないよ
それぞれ選んだ道を歩くのは一人でも
心覗けばいる愛する人と

だから いくらさみしくて 泣きたい夜があっても
思い出して 僕がいる事を

さよなら さよなら また会える日がくるまで
今だけさよなら 今は
さよなら さよなら また会えるから
いつまでも君の帰る場所で

また会える日まで 君と過ごした日々の
思い出とともに歩き続けるよ
道迷いそうな時も 君の笑うその顔
思い出して踏み出せる気がするよ

だから さよならよりも伝えたい ありがとう
君がくれた僕の帰る場所

さよなら さよなら また会える日がくるまで
今だけさよなら 今は
さよなら さよなら また会えるから
いつまでも君の帰る場所で

また会える日まで 少しさみしくても
僕たちは待ち続けてるね きっと
いくら離れてても いくら時流れても
また会う約束した場所で

さよならはお別れの言葉じゃなくて
また会う約束なんだよ だから
さよなら さよなら また会えるから
それまでの君との約束を

さよなら さよなら また会える日がくるまで
今だけさよなら 今は
さよなら さよなら また会えるから
いつまでも君の帰る場所で

"Kaeru Basho"
Ashita ga kichaeba shibaraku aenai kedo
itsumademo kimi no koto wasurenai yo
sorezore eranda michi wo arukuno wa hitori demo
kokoro nozoke bairu ai suru hito to

Dakara ikura samishikute nakitai yoru ga attemo
omoidashite boku ga iru koto wo

Sayonara sayonara mata aeru hi ga kuru made
ima dake sayonara ima wa
sayonara sayonara mata aeru kara
itsumademo kimi no kaeru basho de

Mata aeru hi made kimi to sugoshita hibi no
omoide to tomo ni aruki tsuzukeru yo
michi mayoisou na toki mo kimi no warau sono kao
omoidashite fumidaseru ki ga suru yo

Dakara sayonara yori mo tsutaetai arigatou
kimi ga kureta boku no kaeru basho

Sayonara sayonara mata aeru hi ga kuru made
ima dake sayonara ima wa
sayonara sayonara mata aeru kara
itsumademo kimi no kaeru basho de

Mata aeru hi made sukoshi samishikutemo
bokutachi wa machi tsuduketeru ne kitto
ikura hanaretetemo ikura toki nagaretemo
mata au yakusoku shita basho de

Sayonara wa owakare no kotoba ja nakute
mata au yakusoku nan da yo dakara
sayonara sayonara mata aeru kara
sore made no kimi to no yakusoku wo

Sayonara sayonara mata aeru hi ga kuru made
ima dake sayonara ima wa
sayonara sayonara mata aeru kara
itsumademo kimi no kaeru basho de

"Nơi ta thuộc về"
Và ngày nào đó mình rời xa nhau, biết đến bao giờ mới thấy dáng ai thật gần
Nhưng dẫu mai này năm tháng qua mau in trong tim mình nụ cười không phai
Ai cũng mong tìm ra lối vào miền tương lai trên mỗi con đường dìu ta bước qua đêm dài
Tay ấp ôm đầy niềm nhớ nơi xa đong đưa theo nhịp cuộc đời ngân nga

Nếu đôi lần bạn chợt thấy cô đơn bao trùm và lòng ngổn ngang cho bao nhiêu lệ hoen mắt cay
Thì hãy nhớ nơi này luôn còn tôi đây rộng cánh tay mong chờ

Rồi chia tay nhau thì muôn năm sau mình luôn nhớ nhau như ngày nào
Và luôn gửi trao nhau niềm vui theo đến cuối con đường ơi bạn yêu
Rồi chia đôi nơi tình thân không vơi, rồi khi bước chân ta nghỉ ngơi
Lại trông thấy nhau thêm lần trong đời về chính nơi mình có nhau

Một ngày nào đó mình rời xa nhau, biết đến bao giờ mới thấy dáng ai thật gần
Nhưng dẫu mai này năm tháng qua mau in trong tim mình nụ cười không phai
Ai cũng mong tìm ra lối vào miền tương lai trên mỗi con đường dìu ta bước qua đêm dài
Tay ấp ôm đầy niềm nhớ nơi xa đong đưa theo nhịp cuộc đời ngân nga

Phút giây này chẳng thể nói nên câu xa lìa chỉ hé môi cười thay lời ta cảm ơn
Vì rằng biết bao điều tươi đẹp hôm nay sẽ lớn lên từng ngày

Rồi chia tay nhau thì muôn năm sau mình luôn nhớ nhau như ngày nào
Và luôn gửi trao nhau niềm vui theo đến cuối con đường ơi bạn yêu
Rồi chia đôi nơi tình thân không vơi, rồi khi bước chân ta nghỉ ngơi
Lại trông thấy nhau thêm lần trong đời về chính nơi mình có nhau

Dù cho cô đơn đang vây đầy tim chỉ cần nghĩ đến lúc thấy bóng dáng ai
Lòng lại muốn bước tiếp trên đường xa vắng nắng mưa gió sương đến yêu thương
Mặc thời gian trôi mau đưa ta về đâu, mặc trời đêm âm u che lấp đi nhiệm màu
Cười với tiếng gió quên mọi u sầu chờ đến khi đêm tàn

Lời chia tay hôm nào xem như là tạm xa vậy thôi có chi bồi hồi
Dù đi đến đâu chân trời xa tít cũng sẽ quay về nơi ngày xưa
Rồi mai đây thôi bạn luôn bên tôi hầu như sống đôi ta đùa vui
Chuyện xưa vẫn luôn ghi vào tim trọn đời từng phút giây tuyệt vời

Rồi chia tay nhau thì muôn năm sau mình luôn nhớ nhau như ngày nào
Và luôn gửi trao nhau niềm vui theo đến cuối con đường ơi bạn yêu
Rồi chia đôi nơi tình thân không vơi, rồi khi bước chân ta nghỉ ngơi
Lại trông thấy nhau thêm lần trong đời về chính nơi mình có nhau

Nghe nhạc

青山テルマ_帰る場所

青山テルマ 帰る場所

MV chính thức

Nơi_Ta_Thuộc_Về-Ngọc_Châu-_Nhạc_phim_Doraemon_Nobita_và_cuộc_đại_thủy_chiến_ở_xứ_sở_người_cá

Nơi Ta Thuộc Về-Ngọc Châu- Nhạc phim Doraemon Nobita và cuộc đại thủy chiến ở xứ sở người cá

Nơi ta thuộc về (Lời Việt)

Advertisement